Главная Программы

Русификация меню для Sublime Text 2 и 3

Русифицированное меню для Sublime Text 2 и 3

Решил и я вложить свой небольшой вклад в развитие замечательного текстового редактора Sublime Text (релиз 2-й версии которого, кстати, вышел несколько дней назад). Я сделал русскоязычное меню для тех пользователей, у которых есть проблемы с английским языком, да и самому мне все же приятнее иметь ...

Комментарии (349)

  1. не работал не разу с данным редактором, и потому контекста в котором стоит понимать данные фразы не знаю… но могу предположить:
    Yank — это может быть копирование информации в буфер…
    Expand Selection to Scope — это может быть добавление чего-либо выделенного, к тому что уже есть выделенному, обозначенному… в данном случае Scope — это что-то вроде области, списка… «скоп задач» — список задач, объем задач которые необходимо выполнить…
    возможно так…:-)

    • Yank — это может быть копирование информации в буфер…

      Я видел такой же перевод этого слова, но никак не могу проверить эту функцию в действии, т.к. она почему-то все время недоступна.

      Expand Selection to Scope

      Приведу пример. Есть, допустим, такой код:

      <div class="section">

      При запуске функции:

      — если каретка на section, выделяется «section»;
      — если каретка на div, выделяется div;
      — если каретка сразу после div, выделяется div class="section";
      — если каретка на section и 3 раза подряд запустить функцию, то сначала выделяется «section», затем div class="section", затем <div class="section">.

      Вот и непонятно, как назвать ту область, до которой происходит выделение.

  2. огромное спасибо за проделанную работу. Это действительно значительно упростит жизнь многим пользователям этой замечательной программы. Перешел на нее 3 месяца назад, и всё, чего не хватало — понятного интерфейса. Теперь всё есть. Спасибо

  3. Спасибо — читаю ваш блог уже очень очень давно и перешел на этот редактор благодаря вам — а теперь еще и плюшки от вас имею. Вообщем Преогромное :)

  4. Установка для тех, кто работает по Linux:
    Производим изменения в архиве:
    \папка_с_установленным_Sublime_Text\Pristine Packages\Default.sublime-package
    заменяем те же файлы с расширением *.sublime-menu на новые.

    P. S. Перед внесением изменений перенесите Default. sublime-package сюда:
    \папка_с_установленным_Sublime_Text\Pristine Packages\backup

  5. Ай да Dimox, молодец, земляк. Спасибо за проделанную работу.

  6. у меня в папке с программой есть только папка «Pristine Packages». Куда копировать ваши файлы? Система x64

  7. Подскажите, пожалуйста, такой момент. При замене файлов на русифицированные во всех пунктах меню появились дубликаты на английском. В чем может быть проблема? Система — Win_x64. Каталог не портативной установки.

    P. S. Спасибо за проделанную работу.

  8. Дима, спасибо большое!
    Русификация намного олегчает первое знакомство с редактором.
    Пока мне нравится, но очень не привычно. еле нашёл как кодировку файла менять))) хотя меню на видном месте лежит)) (ещё бы убрать оттуда лишнее, для меня, например, достаточно utf-8 и windows-1251)

  9. В версии 2.0.1 пункты редактировать и настройки отображаются на английском

    как поправить?

  10. Спасибо за статью. Я случайно скрыл основное меню (hide menu) и теперь не знаю как его вернуть. Что делать?

  11. О, давно искал русификатор! Благодарю :)

  12. Спасибо! С русским языком куда проще работать. Отличный редактор, а с переводом еще лучше :)

  13. Спасибо за перевод! Yank — это что-то на вроде запоминания текста у которого стоит метка (Mark), чтобы активировать, надо пометить какую-либо строку, а потом просто стереть эту строку, и нажав на комманду Yank, строка с меткой восстановаится, я советую назвать «Восстановить метку» или «Восстановить текст», а дословный перевод «выдернуть») Так вот, а на счет Expand Selection to Scope, я думаю назовите «Автовыделение».

    • чтобы активировать, надо пометить какую-либо строку, а потом просто стереть эту строку, и нажав на комманду Yank, строка с меткой восстановаится

      Попробовал так сделать, но эта команда почему-то так и не стала активной.

      Так вот, а на счет Expand Selection to Scope, я думаю назовите «Автовыделение».

      По-моему, неподходящий вариант. Текст же не сам по себе выделяется, а по горячей клавише. Уж тогда ближе вариант «Умное выделение».

  14. diff патч в студию

  15. scope — область видимости функциональной части кода. То есть зачастую область внутри

    function {
    // This is scope…
    }

  16. Спасибо за перевод! Кстати, буду благодарен, если мне кто-нибудь подскажет, как отобразить вновь меню. Просматривая настройки программы я случайно скрыл его и теперь не знаю как вернуть все обратно.

  17. А я просто создал /sublime-text-2/Packages/Language — Russian/ вставил туда файлы и заработало. Предварительно в Preferences — Settings — User 2 строчку с

    "dictionary": "Packages/Language - English/en_US.dic",

    на

    /home/shel/.config/sublime-text-2/Language - Russian/ru_RU.dic

    Восстановить всё можно удалив папку.

    • Спасибо тебе большое чувак!!!

      Твой метод работает. Он создан для Windows xp.

      Отличие от верхне-написанного текста от автора этой статьи (не коментария, под которым я пишу), он не мног. не правильно указал куда кидать файлы для русификации.

      ИХ нужно кинуть по этому адресу6: C:\Documents and Settings\Пирокар\Application Data\Sublime Text 3\Packages

      Создать в этой папке любую папку (с любым именем я имею в виду) и кинуть туда файлы. Тут же русификация применится даже если программа открыта. Но возникло одно но, команды в меню дублировались — одни на английском, внизу они же только на русском. Кажется я уже прочитал коменты на 2 странице, парень там понял в чём проблема, пойду пересмотрю

  18. в вин7×64 теперь выдает вот такую фигню при запуске :(
    переустановка не помогает. жалею, что понадефялся собранный вами бекап и не удосужился собрать свой.

    ---------------------------
    Sublime Text 2
    ---------------------------
    Unable to run package setup:

    Traceback (most recent call last):
    File «.\PackageSetup.py», line 165, in upgrade
    upgradePackage (pkg, pristinedir, datadir, backupdir)
    File «.\PackageSetup.py», line 158, in upgradePackage
    os.path.join (backupdir, base), inhibitOverwrite)
    File «.\PackageSetup.py», line 90, in upgradeArchive
    writeFile (fname, newar. read (f))
    File «.\PackageSetup.py», line 18, in writeFile
    with open (fname, 'wb') as fo:
    IOError: [Errno 22] invalid mode ('wb') or filename: u’C:\\Users\\bnku\\AppData\\Roaming\\Sublime Text 2\\Packages\\jQuery\\jQuery-master/Snippets/ (code_jquery_com).tmSnippet'

    ---------------------------
    ОК ---------------------------

  19. Ну руссификатор это кончно круто, но там и настройки редактора на английском, и плагины все тоже на английском. Думаю лучше учить язык чем ставить руссификаторы.

  20. привет спасибо за отличный русификатор :)
    у меня проблема возникла, на компе стоит сервер денвер, а он видимо не понимает UTF файлы, когда открываю локальный сайт то там одни каракули, как сделать чтобы Sublime Text автоматически открывал и сохранял файлы в кириллической Windows-1251 кодировке?

    • Пожалуйста.

      Не стоит этого делать. Денвер понимает UTF-кодировку. Помимо самой кодировки файла нужно, чтобы она была указана в мета-теге страницы:

      <meta charset="utf-8">

      либо так, если тип документа не HTML5:

      <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">

Ваш комментарий