Русификация меню для Sublime Text 2 и 3

Sublime Text 2 русификатор меню Решил и я вложить свой небольшой вклад в развитие замечательного текстового редактора Sublime Text (релиз 2-й версии которого, кстати, вышел несколько дней назад).

Я сделал русскоязычное меню для тех пользователей, у которых есть проблемы с английским языком, да и самому мне все же приятнее иметь русскоязычный интерфейс (хоть и англоязычный мне понятен).

Особенности локализации Sublime Text

Вообще-то в Sublime Text возможность локализации не предусмотрена вообще, а ее очень не хватает. Единственное, что в данный момент можно сделать в этом плане — перевести на русский язык соответствующие фразы в файлах меню (которые, по сути, являются текстовыми файлами), что я, собственно, и сделал.

Есть, однако, один неприятный момент, связанный с русификацией. Если у вас установлены какие-либо плагины, которые добавляют в меню свои пункты, то в этом случае родительские пункты соответствующего меню остаются непереведенными (хотя по сути они переведены). На следующем скриншоте это хорошо видно.

Локализация Sublime Text

Конечно, можно зайти в файлы меню этих плагинов и перевести в них текст, но, к сожалению, мне невозможно предугадать, какие вы будете устанавливать плагины, поэтому я не могу к основным файлам меню Sublime Text прикладывать еще и русифицированное меню каких бы то ни было плагинов.

Имейте это в виду.

Пункты меню, для которых нужна помощь в переводе

Мне не удалось перевести следующие пункты меню:

  • «Yank» (находится в меню «Edit — Mark»).
  • «Expand Selection to Scope» (находится в меню «Selection»). Здесь непонятно, как переводится слово «Scope».

Если вы знаете, как правильно перевести данные пункты, прошу в комментарии.

Скачать

Чтобы получить частично русский Sublime Text, скачайте архив для соответствующей версии и следуйте инструкции по установке.

Установка

Все очень просто. Распакуйте скачанный архив и скопируйте все файлы с расширением .sublime-menu (кроме папки «backup») в одну из следующих папок в зависимости от вашей операционной системы, подтвердив замену (если папки «Default» по указанному пути нет, то создайте ее):

ОС и тип установкиПуть
Windows 7/8c:\Users\Имя_пользователя\AppData\Roaming\Sublime Text 3\Packages\Default\
Windows XPc:\Documents and Settings\Имя_пользователя\Application Data\Sublime Text 3\Packages\Default\
Windows (портативная установка)\папка_с_установленным_Sublime_Text\Data\Packages\Default\
OS X~/Library/Application Support/Sublime Text 3/Packages/Default/
Linux~/.config/sublime-text-3/Packages/Default/

Обратите внимание, что в названии папки «Default» первая буква должна быть заглавной. Если вы назовете ее «default», то пункты меню продублируются.

В папку «backup» я поместил оригинальные файлы меню Sublime Text на случай, если вы захотите их восстановить.

По поводу качества перевода

Если вы считаете, что какие-либо пункты меню могут быть переведены более понятно и грамотно, смело предлагайте свои варианты в комментариях, это приветствуется.

Как я переводил

Это просто так, к сведению. Процесс локализации может показаться очень муторным занятием (поскольку помимо текста, который нужно перевести, там еще много прочего текста). Однако я для себя упростил эту задачу. Посидел несколько часов и написал под это дело специальный скрипт на PHP (особых знаний для этого не потребовалось).

Суть его в следующем — сначала скрипт пробегается по каждому из файлов меню и создает новый файл в JSON-формате, куда вставляется текст, подлежащий переводу (часть пунктов перевода пришлось вставлять руками из-за особенностей кода меню), который я там же и перевожу на русский. Затем скрипт повторно пробегается по каждому файлу меню и заменяет соответствующие пункты на русифицированные из JSON-файла.

Таким образом, в дальнейшем, если разработчик Sublime Text дополнит меню, мне не составит труда быстренько добавить и перевести новые пункты.

* * *

Читайте полезные советы от Spomoni о том, как увеличить продажи в партнерской программе. Актуально для веб-мастеров, работающих с различными партнерками.

Понравилась статья? Поделись с друзьями:
Полезные комментарии (1)
Комментарии (174)
  1. 174
    Григорий

    Блин немного внимания и все нашлось. В папке файл переоткрыть в другой кодировке (Cyrillic Windows 1251) и абракодабра убирается.
    Еще раз спасибо!!!

  1. 1
    Alex

    НА Yosemite 10.10.3, Sublime 3083 путь —> Пользователи/Имя/Библиотеки(открыть в новой вкладке)/Application Support/Sublime Text 3\Packages\Default. Но нужно показать скрытые файлы терминалом или сторонней программой. Путь в твоей инструкции не работает. Удачи!